Autor: M. Ali

  • La Embajada del Estado de Palestina en Argentina dona libro impreso en braille del poeta palestino Mahmoud Darwish

    La Embajada del Estado de Palestina en Argentina dona libro impreso en braille del poeta palestino Mahmoud Darwish

    23 de junio de 2025

    Con el fin de promover la cultura milenaria de nuestro pueblo en los sectores más vulnerables de la sociedad, la Embajada del Estado de Palestina en Argentina dona a distintas instituciones y organizaciones de la sociedad civil argentina, ejemplares editados en braille por esta embajada, de la compilación de parte de la obra del poeta palestino Mahmoud Darwish, realizada por la catedrática española Luz Gómez.

    Durante una visita efectuada en el mes de junio de este año, a la Biblioteca Nacional Mariano Moreno de Buenos Aires, el Sr. Riyad Alhalabi, Encargado de Negocios de la Embajada del Estado de Palestina, donó varios libros sobre la historia, cultura y retos de la realidad palestina. El Sr. Alhalabi fue recibido por la directora de este importante centro cultural de Argentina, Dra. Susana Soto Pérez, con quien dialogó la necesidad de fomentar la lectura de los libros sobre palestina con el fin de estimular una conciencia crítica y activa del tema palestino desde Argentina. Por su parte, la Dra. Soto Pérez, quien estuvo acompañada en este encuentro con parte de su equipo de gestión, agradeció las donaciones otorgadas por nuestra Embajda y mostró especial interés por el ejemplear en formato braille que recibió de la compilación de la obra literaria del poeta palestino Mahmoud Darwish.

    Sr. Riyad Alhalabi, Encargado de Negocios de la Embajada del Estado de Palestina en Argentina junto a la Dra. Susana Soto Pérez, directora de la Biblioteca Nacional Mariano Moreno.

    Embajada de Palestina fomenta a través de la lectura en Argentina, el estudio sobre la historia, cultura y retos de la realidad palestina:

    Sr. Riyad Alhalabi, Encargado de Negocios de la Embajada del Estado de Palestina en Argentina, entregó a la Sra. Karina Mancuso, Presidenta de la Asociación de Ayuda al Ciego de Argentina (ASAC), un ejemplar impreso en formato braille, con parte de la obra del poeta palestino Mahmoud Darwish.
    Sr. Aldo Ceballos, Presidente de la Fundación Acariciando la Inclusión (Córdoba, Argentina), lee un fragmento de este libro impreso en braille.
    Durante una visita a la ciudad de Córdoba, el Encargado de Negocios de la Embajada del Estado de Palestina en Argentina, Sr. Riyad Alhalabi, entregó un ejemplar de este libro a integrantes de la comunidad con discapacidad visual de la ciudad de Córdoba, Argentina.
    https://www.youtube.com/watch?v=53UhW4wib5U
    Reflexiones de la Dra. Luz Gómez sobre el libro impreso en braille, de parte de la obra de Mahmoud Darwish.

    Nosotros amamos la vida نحن نحب الحياة Mahmoud Darwish – محمود درويش traducción español.

    El poeta palestino Darwish (1941-2008) es considerado por muchos como “el poeta de la resistencia palestina” y “la voz de la Palestina ocupada”, además es uno de los poetas más importantes tanto de Palestina como del Medio Oriente contemporáneo. Publicó más de una veintena de libros de poesía y su obra ha sido traducida a al menos 20 idiomas. Fue galardonado con varios reconocimientos, entre los que destacan el premio de Lotus (1969), el premio Lenin (1983), la medalla del Caballero de las Artes y las Letras de Francia (1997), el premio de la Fundación Lannan a la Libertad Cultural (2001), y el premio Príncipe Claus de Holanda (2004).

    En un afectuoso encuentro realizado en 2024, entre Riyad Alhalabi, Encargado de Negocios de la Embajada del Estado de Palestina en Argentina y Karina Mancuso, Presidenta de la Asociación de Ayuda al Ciego de Argentina (ASAC), Palestina continuó con el plan de donaciones del libro editado en braille con parte de la obra de Darwish. La ASAC es una organización que tiene más de 60 años de existencia en Argentina, orientada a «mejorar la calidad de vida de las personas ciegas o con baja visión estimulando la autonomía personal, la inclusión y participación social».

    En esta reunión, Alhalabi resaltó el rol de la poesía para mantener viva la cultura milenaria de Palestina; además, destacó el profundo interés que tiene el pueblo argentino de conocer el variado repertorio literario palestino. Por su parte, Karina Mancuso expresó sentirse muy feliz de que los incluyeran en la lista de organizaciones a las que se les está donando este emblemático libro de la poesía palestina. A su vez, manifestó el interés de fortalecer los vínculos entre la asociación que preside y nuestra Embajada; hizo énfasis también a seguir apoyando este tipo de iniciativas que sirven no solamente para ayudar a las personas con discapacidad visual, sino además establecen vínculos más humanos en la sociedad.

    Karina Mancuso, Presidenta de la Asociación de Ayuda al Ciego de Argentina (ASAC).

    Gracias a Tiflonexos, la poesía palestina late fuerte en la Biblioteca del Congreso de la República Argentina:

    Riyad Alhalabi, Encargado de Negocios de la Embajada del Estado de Palestina en Argentina y Martina Lecuona (Tiflonexos Asociación Civil – Biblioteca Tiflolibros).

    Además, el 13 de agosto de 2024, la Embajada del Estado de Palestina en Argentina, también donó a la ONG Tiflonexos, Asociación Civil – Biblioteca Tiflolibros, un ejemplar editado en braille de este libro palestino. La entrega de este ejemplar fue realizada por Riyad Alhalabi, Encargado de Negocios de la Embajada del Estado de Palestina en Argentina, a Martina Lecuona, quien es parte del equipo de la ONG Tiflonexos, Asociación Civil – Biblioteca Tiflolibros, organización que tiene su sede en la Biblioteca del Congreso de la Nación en Argentina. Tal y como se informa en la web de esta organización no gubernamental, «Tiflonexos es la asociación civil sin fines de lucro creada en 2001 a partir del desarrollo de Tiflolibros, primera biblioteca digital para personas con discapacidad visual de habla hispana. Trabajamos para mejorar la calidad de vida de las personas con discapacidad visual, impulsando su autonomía y acceso a la lectura y propiciando entornos accesibles, a través del aprovechamiento de la tecnología y el encuentro en comunidad».

    Durante la entrega de este libro editado en braille a la ONG Tiflonexos, Riyad Alhalabi recordó el legado de nuestro poeta y describió la penosa situación que padece el pueblo palestino debido al genocidio que ejecuta la ocupación israelí; además, agradeció la voluntad que ha tenido Tiflonexos (ONG que funciona en la Biblioteca del Congreso de la Nación de Argentina), de incorporar este libro a su catálogo, el cual servirá para estimular el conocimiento sobre la cultura palestina. Por su parte Martina Lecuona agradeció esta donación y manifestó que servirá para que las personas con discapacidad visual en Argentina conozcan la realidad de Palestina a través de su poesía.

    El viernes 28 de junio de ese año, se realizó en la Embajada del Estado de Palestina en Argentina, la presentación del libro en braille de parte de la obra del poeta palestino Mahmoud Darwish, titulado «POESÍA ESCOGIDA, (1966-2005)”. En los siguientes videos se puede apreciar la dimensión que adquiere la poesía de nuestro más insigne escritor palestino, al ser leída en la modalidad braille:

    https://www.youtube.com/watch?v=MLcELYRYukE&t=12s
    Adriana Rodríguez lee el poema (en braille), “Sin exilio, ¿quién soy?”, del poeta nacional palestino Mahmoud Darwish.
    https://www.youtube.com/watch?v=9cltkm3e-5Y&t=2s
    Daniel Rodríguez, lee el poema en la modalidad braille titulado “Un hombre y una cría de gacela en el jardín”, del poeta nacional palestino Mahmoud Darwish.
    Biblioteca del Congreso de la Nación (Argentina), sede de la ONG Tiflonexos Asociación Civil – Biblioteca Tiflolibros.
    Libro impreso en braille por la Embajada del Estado de Palestina en Argentina, que reúne parte de la obra del poeta palestino Mahmoud Darwish.

    Es importante mencionar que esta gestión es parte de un plan de difusión de textos de la cultura palestina que impulsa la Embajada del Estado de Palestina en Argentina y que tiene como fin establecer lazos y fortalecer la hermandad entre los pueblos a través de la palabra. Por ejemplo, esta Embajada también donó este año un ejemplar del libro en braille de Darwish, a la histórica Biblioteca para Ciegos de Argentina; además, durante una visita que realizó en el año 2023, el Encargado de Negocios de la Embajada de Palestina en Argentina, a la Biblioteca del Congreso de la Nación de Argentina, se donaron 22 textos sobre la realidad palestina entre los que destacan autores como el insigne poeta Mahmoud Darwish y el escritor Ghassan Kanafani. En ese encuentro, la Sra. Nora Román, Directora de Referencia General de la Biblioteca del Congreso de la Nación, no sólo mostró las virtudes de este emblemático recinto cultural argentino sino además, resaltó la importante labor que cumple en esta biblioteca la organización Tiflonexos.

  • 20 de junio: «Día Mundial del Refugiado»

    20 de junio: «Día Mundial del Refugiado»

    20 de junio de 2025

    Hoy, 20 de junio, honramos la valentía y la resistencia de millones de personas en todo el mundo que se han visto forzadas a abandonar sus hogares para buscar seguridad y un futuro digno. Reconocemos su lucha, sus sueños y el derecho inalienable a vivir con paz, protección y esperanza.

    En este Día Mundial del Refugiado, levantamos nuestras voces en solidaridad con los millones de personas desplazadas en todo el mundo, y de manera especial con nuestro pueblo palestino, que durante más de siete décadas ha vivido el dolor del exilio, el desarraigo y la ocupación.

    Hoy recordamos que ser refugiado no es una elección, sino una consecuencia de la violencia, la injusticia y la negación de derechos fundamentales. Detrás de cada cifra hay una historia, una familia, una vida suspendida en la espera.

    Palestina es símbolo de resistencia y dignidad. Aproximadamente una cuarta parte de la población refugiada del mundo es refugiada de Palestina y llevan más de 70 años siendo refugiadas. Son la población refugiada más antigua del mundo.
    A pesar del exilio forzado, de los campamentos sin retorno y de la continua vulneración de sus derechos, el pueblo palestino sigue alzando su voz por la justicia, la paz y el derecho a regresar. Desde 1948, de la Nakba («La Catástrofe»), aproximadamente 750.000 palestinos fueron expulsados o huyeron de sus hogares durante la creación del Estado de Israel. Se establecieron los primeros campos de refugiados en Gaza, Cisjordania, Líbano, Siria y Jordania.

    A dia de hoy, desde octubre 2023, mas de 2 millones de personas han sido desplazadas internamente en Gaza (casi el 75 % de la población). Gran parte ya eran refugiados registrados por la UNRWA, la Agencia de Naciones Unidas para los Refugiados Palestinos.

    Que este día no sea solo de conmemoración, sino de acción y conciencia. Reafirmamos nuestro compromiso con el derecho internacional, con la dignidad humana, y con una solución justa que garantice el derecho al retorno, a la autodeterminación y a una vida en paz. 

    Este día nos invita a:
    – Aumentar nuestra solidaridad y apoyo.
    – Promover políticas que garanticen refugio seguro y derechos humanos.
    – Combatir la discriminación y la xenofobia que enfrentan los refugiados.

    Seamos actores activos en la defensa y Reconocimiento de los derechos legítimos de los refugiados, alcemos la voz contra el olvido y la indiferencia y promovamos soluciones justas y duraderas basadas en el respeto al derecho internacional y a la humanidad.

    Porque cada refugiado es un recordatorio vivo de que la paz, la justicia y la humanidad deben prevalecer. Porque ningún ser humano elige ser refugiado. Pero todos podemos elegir ser solidarios.

    Desafíos actuales para los refugiados palestinos:

    1. Desplazamiento continuo y falta de hogar

    • Más de 2 millones de personas en Gaza han sido desplazadas por la guerra reciente.
    • Muchas familias han sido desplazadas varias veces y viven en condiciones de hacinamiento en refugios temporales o escuelas.
    • En países vecinos (Líbano, Siria, Jordania), muchos refugiados palestinos siguen en campos sin derechos plenos de ciudadanía ni acceso a viviendas dignas.

     2. Inseguridad alimentaria

    • Más del 90 % de los refugiados en Gaza dependen de la ayuda alimentaria de la ONU (UNRWA).
    • Los bloqueos y ataques han impedido el ingreso regular de alimentos.
    • Casos de desnutrición infantil grave están aumentando, especialmente en el norte de Gaza.

     3. Acceso limitado a salud

    • Clínicas y hospitales han sido destruidos o están sobrecargados.
    • Enfermedades infecciosas (diarreas, infecciones respiratorias) se han disparado en campamentos superpoblados.
    • Falta de medicinas, agua potable y saneamiento básico.

     4. Interrupción de la educación

    • Muchas escuelas han sido destruidas o convertidas en refugios.
    • UNRWA brinda educación a cientos de miles de niños, pero enfrenta falta de fondos, personal y materiales.
    • Los traumas psicológicos por la guerra dificultan el aprendizaje de los menores.

     5. Restricciones legales y políticas

    • En Líbano y otros países, los refugiados palestinos tienen limitado el acceso al trabajo, la propiedad y la salud.
    • En Israel y Cisjordania, nuevas leyes buscan restringir o eliminar el rol de UNRWA.
    • Estas restricciones ponen en riesgo los servicios esenciales y los derechos básicos.

     6. Crisis financiera de UNRWA

    • Varios países han suspendido o reducido su financiamiento tras acusaciones políticas.
    • Esto amenaza con dejar sin educación, salud y comida a millones de refugiados.
    • La ONU advierte que el colapso de UNRWA sería «catastrófico».

     7. Falta de soluciones duraderas

    • Los refugiados palestinos no han podido regresar a sus hogares originales desde 1948.
    • No hay un acuerdo internacional que garantice su derecho al retorno, compensación o integración.
    • Viven en un estado prolongado de incertidumbre y sin ciudadanía plena en muchos países.
  • 19 de junio, «Día Internacional para la Eliminación de la Violencia Sexual en los Conflictos»

    19 de junio, «Día Internacional para la Eliminación de la Violencia Sexual en los Conflictos»

    19 de junio de 2025

    En este Día Internacional para la Eliminación de la Violencia Sexual en los Conflictos, alzamos la voz por las mujeres, niñas, hombres y niños de todas las regiones del mundo, incluyendo en Palestina, que han sufrido el trauma invisible de la violencia sexual como arma de guerra. En Gaza, en Cisjordania, y en todos los territorios afectados por estos crímenes, exigimos justicia, reparación y verdad.
    La violencia sexual en contextos de guerra y conflictos armados no puede seguir siendo ignorada ni silenciada. Debemos proteger a las víctimas, escuchar sus testimonios y garantizar que los perpetradores rindan cuentas sin excepción. La dignidad humana no es negociable, ni en la paz ni en la guerra. La violencia sexual en los conflictos es un crimen de guerra, un crimen de lesa humanidad y un acto constitutivo de genocidio según el derecho internacional. Amenaza la seguridad individual y colectiva, y obstaculiza la construcción de una paz duradera.
    En Palestina, donde la ocupación y la guerra prolongada han marcado generaciones, esta forma de violencia añade una capa más de sufrimiento y vulnerabilidad, especialmente para mujeres, niñas y grupos marginados.
    Hoy honramos a todas las víctimas y sobrevivientes, y renovamos nuestro compromiso de:
    – Defender sus derechos y dignidad.
    – Exigir justicia y el fin de la impunidad para los agresores.
    – Fortalecer la protección y los servicios para quienes han sido afectados.
    – Promover la paz, el respeto y la igualdad como caminos indispensables para prevenir este tipo de violencia.
    La violencia sexual no solo destruye cuerpos, sino también almas, la salud mental y comunidades enteras. Es utilizada como arma de guerra para sembrar el miedo, la humillación y la división.
    En este día, reafirmamos nuestro compromiso con la protección de las víctimas y sobrevivientes en Palestina y en todo el mundo, la lucha contra la impunidad de los perpetradores, con la educación y sensibilización para prevenir estas violaciones atroces, y con la construcción de sociedades más seguras, inclusivas y respetuosas de los derechos humanos.
    Ninguna guerra puede justificar la violencia sexual. La paz verdadera solo será posible cuando se garantice la seguridad y dignidad de todas las personas.
    #NoALaViolenciaSexual #JusticiaParaPalestina

  • 18 de junio: “Día Internacional para Contrarrestar el Discurso de Odio”

    18 de junio: “Día Internacional para Contrarrestar el Discurso de Odio”

    18 de junio de 2025
    En un mundo cada vez más conectado, nuestras palabras viajan más rápido que nunca. Proclamado por las Naciones Unidas el 18 de junio, hoy, conmemoramos el Día Internacional para Contrarrestar el Discurso de Odio, reafirmamos nuestro compromiso con el respeto, la dignidad y la convivencia pacífica entre todos los pueblos, culturas y creencias.
    Aprovechamos este día, para elevar nuestra voz en solidaridad con el pueblo palestino, que enfrenta desde hace décadas no solo la ocupación y la injusticia, sino también un discurso lleno de odio, desinformación y estigmatización.
    El discurso de odio dirigido contra Palestina y su pueblo contribuye a perpetuar el conflicto, legitimar la violencia y silenciar la verdad. Este día nos recuerda que las palabras pueden ser armas o puentes. Elegir el respeto, la empatía y la justicia es esencial para avanzar hacia una paz verdadera y duradera.
    Algunas de las maneras en como el pueblo palestino sufre del discurso del odio:
    • Deshumanización: Se les presenta como «terroristas» o «enemigos por naturaleza», negándoles humanidad o identidad cultural.
    • Generalización: Se asume que todos los palestinos son violentos, extremistas o enemigos del progreso.
    • Justificación de la violencia: Se minimiza o se niega el sufrimiento civil palestino, justificando ataques o políticas restrictivas como necesarias o inevitables.
    • Negación de la identidad nacional: Se afirma que “Palestina no existe” o que los palestinos no tienen historia ni derechos legítimos sobre su tierra.
    • Islamofobia interseccional: Se mezcla con estereotipos islamófobos, especialmente porque la mayoría de los palestinos son musulmanes.
    • Criminalización del activismo: Acusar de “antisemita” o “proterrorista” a cualquiera que defienda los derechos de los palestinos o critique al Estado de Israel.
    • Este día es un llamado a la reflexión y a la acción:
    🗣️ Denunciar el odio, no tolerarlo.
    🤝 Escuchar al otro con empatía.
    📚 Educar en valores y derechos humanos.
    🌍 Construir espacios seguros, dentro y fuera de internet.
    🕊️ Que nuestras palabras construyan paz, no violencia. Que nuestra voz defienda la dignidad, no el desprecio.

  • 14 de junio de 2007: 18 años de bloqueo a Gaza

    14 de junio de 2007: 18 años de bloqueo a Gaza

    14 de junio de 2025

    En este mes de junio, recordamos el inicio del bloqueo impuesto por Israel sobre la Franja de Gaza, una medida que desde 2007 ha aislado a más de dos millones de palestinos, limitando severamente el acceso a bienes esenciales, libertad de movimiento y derechos fundamentales. El bloqueo israelí en la Franja de Gaza continúa hasta el día de hoy, representando una de las crisis humanitarias más prolongadas y severas del siglo XXI.

    El bloqueo continúa. Gaza está en ruinas: decenas de miles de muertos, infraestructura destruida, y más de 1.5 millones de personas desplazadas.

    La entrada de ayuda humanitaria sigue siendo extremadamente limitada y controlada.

    La comunidad internacional pide el fin del bloqueo y el respeto al derecho internacional humanitario, pero no hay señales claras de un cambio inmediato.

    Lo que para el mundo puede parecer una cifra, para Gaza es una realidad cotidiana de escasez, sufrimiento y resistencia. El bloqueo ha afectado profundamente la vida de niñas, niños, familias, estudiantes, médicos y trabajadores que enfrentan restricciones impuestas a alimentos, medicinas, energía eléctrica, agua potable y materiales de reconstrucción.

    Este recordatorio no es solo para mirar atrás, sino para llamar a la conciencia del presente:
    – Exigir el fin del bloqueo.
    – Solidarizarnos con el pueblo palestino.
    – Defender el derecho a una vida libre y justa.

    Gaza necesita más que compasión: necesita justicia.

    #FinAlBloqueo #GazaResiste #PalestinaLibre #DerechosHumanos

    El bloqueo israelí sobre la Franja de Gaza, impuesto desde junio de 2007, ha tenido consecuencias graves y duraderas en múltiples aspectos de la vida de sus habitantes. Se trata de un bloqueo terrestre, aéreo y marítimo impuesto por Israel (y en parte por Egipto), que restringe severamente la entrada y salida de personas y bienes.

    Consecuencias Humanitarias y Sociales

    • Acceso limitado a alimentos y bienes básicos: Gaza depende en gran medida de la ayuda humanitaria. El bloqueo restringe el ingreso de alimentos, medicinas, combustible y materiales de construcción.
    • Desnutrición y pobreza: Altos niveles de inseguridad alimentaria. Más del 80% de la población depende de asistencia internacional.
    • Crisis sanitaria: Hospitales desabastecidos, falta de medicamentos y equipos médicos, y cortes de electricidad constantes dificultan la atención médica básica y especializada.
    • Acceso restringido a agua potable: Más del 95% del agua disponible en Gaza no es apta para el consumo humano.

    Impacto en la Educación y la Juventud

    • Escuelas destruidas o dañadas por ataques y sin recursos para su reconstrucción.
    • Limitaciones para estudiar en el extranjero: estudiantes no pueden salir fácilmente de Gaza para acceder a oportunidades educativas en otros países.
    • Falta de oportunidades laborales: El desempleo juvenil supera el 60%.

    Impacto Psicológico

    • Trauma colectivo: Tres guerras (2008-09, 2012, 2014) y frecuentes ataques por parte de Israel han dejado profundas secuelas emocionales, especialmente en niñas y niños.
    • Trastornos mentales: Aumento de la ansiedad, depresión y estrés postraumático.

     Colapso económico

    • Industria paralizada: Las restricciones a la importación y exportación han devastado la economía local.
    • Altas tasas de desempleo: Gaza tiene una de las tasas más altas de desempleo del mundo, especialmente entre jóvenes y mujeres.
    • Agricultura y pesca limitadas: Áreas de cultivo y zonas pesqueras restringidas por la ocupación militar y el cerco marítimo.

    Violaciones de derechos humanos

    • Castigo colectivo: El bloqueo ha sido calificado por organismos internacionales (como la ONU y Human Rights Watch) como una forma de castigo colectivo, prohibido por el derecho internacional.
    • Restricción a la libre circulación: Salir o entrar de Gaza es casi imposible para la mayoría de los civiles.
    • Obstáculos al desarrollo: El bloqueo impide la reconstrucción tras los bombardeos, afectando viviendas, escuelas, hospitales e infraestructuras básicas.
  • 5 de junio, «Día de la Naksa en Palestina»

    5 de junio, «Día de la Naksa en Palestina»

    05 de junio de 2025

    El Día de la Naksa («Naksa» significa «retroceso» o «revés» en árabe), considerado del éxodo palestino de 1967, que se conmemora cada 5 de junio y marca el inicio de la guerra de los Seis Días en 1967, cuando Israel ocupó Cisjordania, Gaza, Jerusalén Este, los Altos del Golán y el Sinaí. Esta fecha simboliza el profundo dolor de otro desplazamiento masivo del pueblo palestino y la continuación de su lucha por la justicia, la dignidad y el retorno.

    Hoy, 5 de junio, conmemoramos el Día de la Naksa, el “día del retroceso”, que marcó en 1967 una nueva herida profunda en la historia del pueblo palestino. Este día recuerda no solo la ocupación de territorios palestinos durante la guerra de los Seis Días, con una pérdida total del control árabe sobre Jerusalén Este, Cisjordania y Gaza. Esta fecha marcó el desplazamiento masivo de más de 300,000 palestinos.

    Más de un tercio de la población palestina de Cisjordania y Gaza fue desplazada durante la Naksa. A finales de 1967, la proporción de la población palestina fuera de su patria se había más que duplicado. Casi la mitad de los palestinos vivían en el exilio. Esta fecha representa el sufrimiento, el desarraigo y la injusticia prolongada que millones de palestinos enfrentan desde entonces.

    Más de medio siglo después, las cicatrices de la Naksa siguen abiertas. Familias desplazadas, generaciones enteras viviendo bajo ocupación, el muro que divide territorios y corazones, y la constante negación del derecho al retorno —todo esto constituye una tragedia humana que el mundo no debe ignorar.

    La Naksa no es solo una conmemoración del pasado, sino una afirmación de resistencia, memoria y dignidad. Es un llamado a no olvidar, a seguir luchando por los derechos legítimos del pueblo palestino: el fin de la ocupación, el derecho al retorno, y una vida en libertad y paz.

    Hoy, alzamos nuestras voces en solidaridad con nuestro pueblo palestino. Honramos la memoria de quienes resistieron, siguen resistiendo y reafirmamos nuestro compromiso con la justicia.

    Porque la Naksa fue un retroceso, pero la esperanza y la lucha por Palestina siguen avanzando.